تبليغاتX
وبلاگـــی با مضمون عاشقانه
 

 حرف ها دارم در دل         

                دست بردار که گر خاموشم

                                  با لبم هر نفسی فریاد است...

                                                                 ابی کلانتر

+نویسندگان عمو مرتضی ، ابی کلانتر و ممد متال در یکشنبه 26 اسفند1386 13:23 |

Fade To Black

نام آهنگ چهارم از آلبوم" بر آذرخش بران" متالیکا الهام گرفته از سرقت وسایل گروه در سال ۱۹۸۴ در بستون است که بیشتر به ناکامیهای زندگی میپردازد:

زندگی هر روز کمرنگ و کمرنگتر میشود Life it seems, will fade away
هر روز بیشتر دستخوش یامد میشود
Drifting further every day
از درون گم گشته ام و سرگردان
Getting lost within myself
دیگر هیچ چیز و هیچ کس اهمیتی ندارد Nothing matters no one else

من اراده زیستن را گم کرده ام I have lost the will to live
حقیقتا چیزی برای بخشیدن ندارم
Simply nothing more to give
چیز دیگری برایم باقی نمانده
There is nothing more for me
نیاز به مرگ دارم تا مرا رها سازد
Need the end to set me free

دیگر مانند گذشته نیستند
Things are not what they used to be
در درونم احساس کمبود کسی را میکنم
Missing one inside of me
گمگشتی مرگبار...این نمیتواند واقعی باشد
Deathly lost, this can’t be real
انگار توان درک این جهنم را ندارم
Cannot stand this hell I feel
رسیده ام تا
Emptiness is filling me
سر حد درد و رنجی بی پایان
To the point of agony
تاریکی نیازمند یروزی بر روشنایی است
Growing darkness taking dawn
روزگاری خودم بودم..اما اکنون او رفته است...I was me, but now he’s gone

ممد متال

+نویسندگان عمو مرتضی ، ابی کلانتر و ممد متال در شنبه 18 اسفند1386 0:23 |

سلام.متن اهنگ مرد پست(low man)متالیکاست.

My eyes seek reality

چشمانم در جستجوی حقیقت اند

My fingers seek my veins

انگشتان ام رگ هایم را می جویند

There's a dog at your back step

اینجا سگی است که در پی ردپایت آمده است

He must come in from the rain

باید از باران به درون آید

I fall 'cause I let go

فرو می افتم، چون رها می کنم

The net below has right away

ولی، توری که در پایین بود از هم گسسته است

So my eyes seek reality

پس چشمان ام در جستجوی حقیقت اند

And my fingers seek my veins

و انگشتان ام رگ هایم را می جویند

The trash fire is warm

آتش زباله گرم است

But nowhere safe from the storm

ولی هیچ جایی از طوفان در امان نمی ماند

And I can't bare to see

مرا تحمل دیدن آنچه می گذرد نیست

What I've let me be

چگونه اجازه دادم اینگونه شوم

So wicked and worn

چنین پلید و ناتوان

So as I write to you

آنگاه که برایت بنویسم

Of what is done and to do

از آنچه واقع شده و آنچه رخ خواهد داد

Maybe you'll understand

شاید بفهمی

And won't cry for this man

و برای این مرد گریه نکنی

'cause low man is due

چون مرد پست سزاوار بخشش است

Please forgive me

لطفا مرا ببخش

My eyes seek reality

چشمانم در جستجوی حقیقت اند

My fingers seek my veins

انگشتان ام رگ هایم را می جویند

Touch clean with a dirty hand

پاکی را با دستان آلوده ام لمس کردم

I touched the clean to the waste

آه، به هر پاکی دست می نهم، آلوده می شود

The trash fire is warm

آتش زباله گرم است

But nowhere safe from the storm

ولی هیچ جایی از طوفان در امان نمی ماند

And I can't bare to see

مرا تحمل دیدن آنچه می گذرد نیست

What I've let me be

چگونه اجازه دادم اینگونه شوم

So wicked and worn

چنین پلید و ناتوان

So as I write to you

آنگاه که برایت بنویسم

Of what is done and to do

از آنچه واقع شده و آنچه رخ خواهد داد

Maybe you'll understand

شاید بفهمی

And won't cry for this man

و برای این مرد گریه نکنی

'cause low man is due

چون مرد پست سزاوار بخشش است

Please forgive me

لطفا مرا ببخش

Please forgive me

لطفا مرا ببخش

Please forgive me

لطفا مرا ببخش

So low the sky is all I see

آسمان در دیده گان ام بسیار پست می آید

All I want from you is forgive me

همه ی چیزی که از تو می خواهم این است که مرا ببخشی

So you bring this poor dog in from the rain

پس این سگ بیچاره را از زیر باران به داخل بیاور

Though he just wants right back out again

هر چند که بی درنگ بخواهد دیگر بار به زیر باران باز گردد

So I cry to the alley way

و من در گذر از کوچه می گریم

Confess all to the rain

من، نزد باران به همه چیز اعتراف می کنم

But I lie, lie straight to the mirror

ولی باز هم دروغ می گویم مستقیما به آینه دروغ می گویم

One I've broken to match my face

همان آینه ای كه شكستمش تا با چهره ام هماهنگ شود

My eyes seek reality

چشمانم در جستجوی حقیقت اند

My fingers seek my veins

انگشتان ام رگ هایم را می جویند

ممد متال

+نویسندگان عمو مرتضی ، ابی کلانتر و ممد متال در پنجشنبه 16 اسفند1386 0:6 |

Mama Said

زیبا ترین آهنگ از آلبوم "Load" متالیکا:

مادرم به خوبی به من آموختMama she has taught me well
آن هنگام که جوانی بیش نبودم به من گفت
:Told me when I was young
پسرم زندگی مانند یک کتاب گشوده است
Son your life's an open book
نا تمام رهایش نکن
Don't close it fore its done
آتش تند، زودتر خاکستر می شود و فروکش می کند
The brightest flame burns quickest
این است آنچه از او شنیده ام
Is what I head her say
قلب یک پسر همیشه پیش مادر است
A son's heart sewed to mother
ولی من باید راهم را بیابمBut I must find my way

قلبم را رها کن بگذارLet my heart go
پسرت بزرگ شود
Let your son grow
مادر قلبم را رها کن
Mama, let my heart go
یا بگذار این قلب ساکت شود و آرام باقی بماندOr let this heart be still

یاغی نام خانوادگی تازه ی من استRebel my new last name
خون وحشی در رگهایم
Wild blood in my veins
و ریسمانی به دور گردنم است
Apron strings around my neck
نشانی که هنوز باقی مانده
The mark that still remains
این است که خانه را در سن کم ترک کردم
Left home at an early age
از آنچه به اشتباه شنیدم
Of what I heard was wrong
هرگز طلب بخشایش نکرده ام
I never ask forgiveness
ولی هرچه گفته شد را انجام دادمBut what is said is done

هرگز چیزی از تو نخواستمNever I ask of you
اما هیچ وقت هم چیزی ندادم
But never I gave
اما تو پوچی خود را به من بخشیدی
But you gave me your emptiness
و اینک من آنرا با خود به گور می برم
I now take to my grave
هرگز چیزی از تو نخواستم
Never I ask of you
اما هیچ وقت هم چیزی ندادم
But never I gave
ام تو پوچی خود را به من بخشیدی
But you gave me your emptiness
و اینک من آنرا با خود ره گور می برم
I now take to my grave
پس بگذار این قلب آرام بماندSo let this heart be still

مادر، اکنون به خانه می آیمMama, now I'm coming home
ولی من آن کسی نیستم که برای او آرزو ها داشتی
I'm not all you wished of me
عشق یک مادر به پسرش
A mother's love for her son
گویاست پس کمک کن که باشم
Spoken, help me be
آری عشق و هرچه به من گفتی
Well, I took your love for granted
را بدیهی می دانستم
And all the things you said to me
به آغوشت برای خوش آمد گیی نیازمندم
I need your arms to welcome me
ولی سنگی سرد، تنها چیزی است که می بینم ...But, a cold stone's all I see

 

                                                ممد متال

+نویسندگان عمو مرتضی ، ابی کلانتر و ممد متال در سه شنبه 14 اسفند1386 12:12 |

Names for the Devil(نام های شیطان ملعون)

Abbadon

the Lord of the Flies

the Adversary

Lucifer

Apollyon

Mephisto

the Arch-enemy

Mephistopheles

the Arch-fiend

Moloch

the Auld Thief

the old gentleman (in black)

Beelzebub

Old Harry

Belial

Old Hornie

Clootie

Old Nick

the Deil

Old Scratch

the Evil One

the Prince of Darkness

the fiend

Satan

the Foul Fiend

the Tempter

His Satanic Majesty

the Wicked One

ممد متال
+نویسندگان عمو مرتضی ، ابی کلانتر و ممد متال در چهارشنبه 8 اسفند1386 12:54 |
سلام

این یکی از اهنگهای گروه (بوسه مسیح)
Blood, Sweat And Tears

We came into this hell arena
The audience screaming loud
We're the real new gladiators
Standing here so proud

My eyes fixed the enemy
Standing on the other side
Blood runs hot in my veins
Ready to fight, yeah

Blood, sweat and tears
Blood, sweat and tears
Blood, sweat, tears

The show is over, we have won
Standing on the top
We played the bame, no compromise
Standing like a rock
Like a
rockS

ممد متال

+نویسندگان عمو مرتضی ، ابی کلانتر و ممد متال در شنبه 4 اسفند1386 17:8 |